<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Говард Филлипс Лавкрафт</title>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/</link>
<language>ru</language>
<description>Говард Филлипс Лавкрафт</description>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>Биография Говарда Филлипса Лавкрафта</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/biography/4-biografiya-govarda-fillipsa-lavkrafta.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/biography/4-biografiya-govarda-fillipsa-lavkrafta.html</link>
<description><![CDATA[<h1 id="firstHeading" class="firstHeading" style="text-align: justify;">Лавкрафт, Говард Филлипс</h1>
<div style="text-align: justify;">
<table class="infobox vcard" style="font-size: 88%; width: 23em; line-height: 1.5em; text-align: left;" border="0" cellspacing="2">
<tbody>
<tr>
<td class="fn" style="font-weight: bold; font-size: 125%; text-align: center;" colspan="2">Говард Филлипс Лавкрафт</td>
</tr>
<tr>
<td class="nickname" style="font-style: oblique; text-align: center;" colspan="2">Howard Phillips Lovecraft</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;" colspan="2"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/1/12/Howardphilipslovecraft.jpg/200px-Howardphilipslovecraft.jpg" border="0" alt="alt" width="200" height="270" /></td>
</tr>
<tr>
<th>Дата рождения:</th>
<td>
<p>20 августа 1890</p>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Место рождения:</th>
<td>
<p>Провиденс<br />(Род-Айленд, США)</p>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Дата смерти:</th>
<td>
<p>15 марта 1937</p>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Место смерти:</th>
<td>
<p>Провиденс<br />(Род-Айленд, США)</p>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Гражданство:</th>
<td class="adr">
<p><span class="country-name"><span style="white-space: nowrap;"><span class="flagicon"><img class="thumbborder" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a4/Flag_of_the_United_States.svg/22px-Flag_of_the_United_States.svg.png" border="0" alt="Соединённые Штаты Америки" width="22" height="12" />&nbsp;</span>США</span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Род деятельности:</th>
<td class="note">
<p>писатель, поэт</p>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Годы творчества:</th>
<td>
<p>1897&mdash;1908, 1917&mdash;1936</p>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Жанр:</th>
<td>
<p>Мистика, Лавкрафтовские ужасы</p>
</td>
</tr>
<tr>
<th style="text-align: center;" colspan="2">&nbsp;</th>
</tr>
<tr>
<th style="text-align: center;" colspan="2">&nbsp;</th>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;"><strong>Го&#769;вард Фи&#769;ллипс Лавкра&#769;фт</strong> (англ. <em><span lang="en">Howard Phillips Lovecraft</span></em>, 20 августа 1890, Провиденс, Род-Айленд, США&nbsp;&mdash; 15 марта 1937, там же)&nbsp;&mdash; американский писатель и поэт, писавший в жанрах ужасов, мистики, совмещая их в оригинальном стиле. Родоначальник Мифов Ктулху. При жизни Лавкрафта его творения не были широко известны, но впоследствии заметно повлияли на массовую культуру. Его творчество даже выделяют в отдельный поджанр: Лавкрафтовские ужасы.</p>
<div style="text-align: justify;">
<table id="toc" class="toc" border="0" summary="Содержание">
<tbody>
<tr>
<td>
<div id="toctitle">
<h2>Содержание</h2>
<span class="toctoggle">[убрать]</span></div>
<ul>
<li class="toclevel-1"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Биография</span> </li>
<li class="toclevel-1"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Творчество</span> 
<ul>
<li class="toclevel-2"><span class="tocnumber">2.1</span> <span class="toctext">Предшественники</span> </li>
<li class="toclevel-2"><span class="tocnumber">2.2</span> <span class="toctext">Последователи</span> 
<ul>
<li class="toclevel-3"><span class="tocnumber">2.2.1</span> <span class="toctext">Август Дерлет</span> </li>
<li class="toclevel-3"><span class="tocnumber">2.2.2</span> <span class="toctext">Стивен Кинг</span> </li>
</ul>
</li>
<li class="toclevel-2"><span class="tocnumber">2.3</span> <span class="toctext">&laquo;Некрономикон&raquo; и другие произведения, упоминаемые Лавкрафтом</span> 
<ul>
<li class="toclevel-3"><span class="tocnumber">2.3.1</span> <span class="toctext">Реально существующие книги</span> </li>
</ul>
</li>
<li class="toclevel-2"><span class="tocnumber">2.4</span> <span class="toctext">Г.&nbsp;Ф.&nbsp;Лавкрафт в России</span> </li>
<li class="toclevel-2"><span class="tocnumber">2.5</span> <span class="toctext">Библиография</span> </li>
</ul>
</li>
<li class="toclevel-1"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Фильмы</span> </li>
<li class="toclevel-1"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Примечания</span> </li>
<li class="toclevel-1"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">Литература</span> </li>
<li class="toclevel-1"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">Ссылки</span> </li>
<li class="toclevel-1"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">См. также</span> </li>
</ul>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[править]</span> <span class="mw-headline">Биография</span></h2>
<div class="thumb tleft" style="text-align: justify;">
<div class="thumbinner" style="width: 179px;"><img class="thumbimage" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/3/34/Lovecraft_-_1892.jpg/177px-Lovecraft_-_1892.jpg" border="0" alt="alt" width="177" height="239" />
<div class="thumbcaption">
<div class="magnify"><img src="http://www.howardlovecraft.ru/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="alt" width="15" height="11" /></div>
Лавкрафт в раннем детстве, 1892.</div>
</div>
</div>
<p style="text-align: justify;">Лавкрафт родился в Провиденсе (штат Род-Айленд, США). Он был единственным ребенком в семье коммивояжёра Уилфрида Скотта Лавкрафта и Сары Сьюзан Филлипс Лавкрафт. Известно, что его предки жили в Америке еще со времен <em>Колонии Массачусетского залива</em> (1630). Когда Говарду было три года, Уилфрида поместили в психиатрическую больницу, где тот находился в течение пяти лет до самой смерти 19 июня 1898<sup id="cite_ref-.D0.BB.D0.B0.D0.B2.D0.BA.D1.80.D0.B0.D1.84.D1.82..D1.80.D1.83.2C_.D0.B1.D0.B8.D0.BE.D0.B3.D1.80.D0.B0.D1.84.D0.B8.D1.8F_0-0" class="reference">[1]</sup>.</p>
<div class="thumb tright" style="text-align: justify;">
<div class="thumbinner" style="width: 179px;"><img class="thumbimage" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/Howard_Phillips_Lovecraft_-_circa_1900.jpg" border="0" alt="alt" width="177" height="259" />
<div class="thumbcaption">
<div class="magnify"><img src="http://www.howardlovecraft.ru/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="alt" width="15" height="11" /></div>
Лавкрафт в возрасте 9-10 лет.</div>
</div>
</div>
<p style="text-align: justify;">Лавкрафт был воспитан матерью, двумя тётками и дедушкой (Уиппл Ван Бюрен Филлипс), который приютил семью будущего писателя. Говард был вундеркиндом&nbsp;&mdash; читал наизусть стихи ещё в возрасте двух лет, а с шести уже писал свои<sup id="cite_ref-.D0.BB.D0.B0.D0.B2.D0.BA.D1.80.D0.B0.D1.84.D1.82..D1.80.D1.83.2C_.D0.B1.D0.B8.D0.BE.D0.B3.D1.80.D0.B0.D1.84.D0.B8.D1.8F_0-1" class="reference">[1]</sup>. Благодаря дедушке, у которого была самая большая библиотека в штате<sup id="cite_ref-.D0.BB.D0.B0.D0.B2.D0.BA.D1.80.D0.B0.D1.84.D1.82..D1.80.D1.83.2C_.D0.B1.D0.B8.D0.BE.D0.B3.D1.80.D0.B0.D1.84.D0.B8.D1.8F_0-2" class="reference">[1]</sup>, он познакомился с классической литературой. Помимо классики он увлёкся готической прозой и арабскими сказками Тысячи и одной ночи.</p>
<p style="text-align: justify;">В возрасте 6-8 лет Лавкрафт написал несколько рассказов, большая часть которых к сегодняшнему дню не сохранилась. В возрасте 14 лет Лавкрафт пишет своё первое серьёзное произведение&nbsp;&mdash; &laquo;Зверь в пещере&raquo;.</p>
<p style="text-align: justify;">Ребёнком Лавкрафт часто болел, и в школу пошёл лишь в возрасте восьми лет, но через год его забрали оттуда. Он много читал, изучал между делом химию, написал несколько работ (размножал их на гектографе небольшим тиражом), начиная с 1899 года (&laquo;Научная газета&raquo;). Через четыре года он вернулся в школу.</p>
<p style="text-align: justify;">Уиппл Ван Бурен Филлипс умер в 1904 году, после чего семья сильно обеднела и была вынуждена переехать в меньший дом на той же улице. Говарда опечалил выезд, и он даже подумывал о самоубийстве. Из-за нервного срыва, случившегося с ним в 1908 году, он так и не окончил школу, чего сильно стыдился.</p>
<p style="text-align: justify;">Лавкрафт писал фантастику ещё в детстве (&laquo;Зверь в пещере&raquo; (1905), &laquo;Алхимик&raquo; (1908)), но позже предпочел ей поэзию и эссе. Вернулся к этому &laquo;несерьезному&raquo; жанру он лишь в 1917 году с рассказами &laquo;Дагон&raquo;, затем &laquo;Гробница&raquo;. &laquo;Дагон&raquo; стал его первым изданным творением, появившись в 1923 году в журнале &laquo;Таинственнные рассказы&raquo; (<em>Weird Tales</em>). В то же время Лавкрафт начал свою переписку, ставшую в итоге одной из самых объёмных в XX веке. Среди его корреспондентов были Форрест Аккерман, Роберт Блох и Роберт Говард.</p>
<p style="text-align: justify;">Сара, мать Говарда, после долгой истерии и депрессии попала в ту же лечебницу, где умер её муж, и там же умерла 21 мая 1921 года. Она писала сыну до своих последних дней.</p>
<p style="text-align: justify;">В 1919&mdash;1923 гг. Лавкрафт активно писал, создав за эти годы более 40 рассказов, в том числе в соавторстве.</p>
<div class="thumb tleft" style="text-align: justify;">
<div class="thumbinner" style="width: 179px;"><img class="thumbimage" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/Lovecraft-1924.jpg/177px-Lovecraft-1924.jpg" border="0" alt="alt" width="177" height="141" />
<div class="thumbcaption">
<div class="magnify"><img src="http://www.howardlovecraft.ru/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="alt" width="15" height="11" /></div>
Лавкрафт и его жена Соня Грин, 1924.</div>
</div>
</div>
<p style="text-align: justify;">Вскоре на собрании журналистов-любителей Говард Лавкрафт встретил Соню Грин, имевшую украинско-еврейские корни, и бывшую на семь лет старше Лавкрафта. Они поженились в 1924 году и переехали в Бруклин, Нью-Йорк. После тихого Провиденса нью-йоркская жизнь не полюбилась Лавкрафту. Во многом автобиографичным был его рассказ &laquo;Он&raquo;. Через несколько лет супруги расстались, хотя и не оформили развода. Лавкрафт вернулся в родной город. Из-за неудавшегося брака некоторые биографы гадали о его асексуальности, но Грин, напротив, называла его &laquo;прекрасным любовником&raquo;<sup id="cite_ref-1" class="reference">[2]</sup>.</p>
<p style="text-align: justify;">Вернувшись в Провиденс, Лавкрафт жил в &laquo;большом деревянном доме викторианской эпохи&raquo; по адресу Барнс-стрит, 10 вплоть до 1933 года (этот адрес является адресом дома Доктора Уиллета в повести &laquo;Случай Чарльза Декстера Варда&raquo;). В тот период он написал практически все свои короткие рассказы, напечатанные в журналах (в основном в &laquo;Таинственных рассказах&raquo;), а также многие крупные работы, такие как &laquo;Случай Чарльза Декстера Варда&raquo; и &laquo;Хребты Безумия&raquo;.</p>
<p style="text-align: justify;">Несмотря на писательские успехи, Лавкрафт всё больше нуждался. Он снова переехал, теперь уже в маленький домик. Сильное впечатление на него произвело самоубийство Роберта Говарда. В 1936 году у писателя обнаружили рак кишечника, следствие недоедания. Говард Филлипс Лавкрафт умер 15 марта 1937 года в Провиденсе (штат Род-Айленд, США).</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>]]></description>
<category><![CDATA[Биография]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 00:57:23 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Ex Oblivione (Из забвения)</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/ex-oblivione/5-ex-oblivione-iz-zabveniya.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/ex-oblivione/5-ex-oblivione-iz-zabveniya.html</link>
<description><![CDATA[<h1 class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-outline-level: 4;"><span style="font-size: ; color: #505050;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: large;">Лавкрафт Говард Филлипс</span></span></span></h1>
<h1 class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-outline-level: 4;"><span style="font-size: ; color: #505050;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: large;">Ex Oblivione (Из забвения)</span></span></span></h1>
<h1 class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-outline-level: 4;"><span style="font-size: ; color: #505050;"></span></h1>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;">Перевод с английского А.Елькова, Ю.Копцова </span></span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Когда настали мои последние дни и безобразные мелочи жизни стали подталкивать меня к безумию, подобно маленьким капелькам воды, которые палачи заставляют падать непрерывной чередой в одну точку на теле их жертвы, я полюбил лучезарное прибежище сна. В своих грезах я находил немного той красоты, которую тщетно искал в реальной жизни, и бродил по старым садам и заколдованным лесам. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Однажды, когда веял нежный ароматный ветерок, я услышал зов Юга и отправился в бесконечное томное плавание под незнакомыми звездами. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">В другой раз, когда шел легкий дождь, я плавно скользил на барже по темному подземному потоку, пока не достиг другого мира, мира багровых сумерек, радужных деревьев и неувядающих роз. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Я гулял по золотой долине, которая вела к тенистым рощам с развалинами храмов и заканчивалась у мощной стены, покрытой зеленью старого винограда, в которой пряталась небольшая бронзовая калитка. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Много раз я гулял по этой долине, все дольше и дольше задерживаясь в радужном полумраке, где причудливо изгибались гигантские кривые деревья, и от одного ствола к другому расстилалась влажная серая земля, местами обнажая заплесневелые камни погребенных под ней храмов. И всегда целью моих грез была заросшая виноградом стена с маленькой бронзовой калиткой. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Через некоторое время, когда дни пробуждения стали все более и более невыносимыми из-за серости и однообразности, я часто плыл по долине и тенистым рощам в наркотическом покое, думая о том, как бы навсегда поселиться здесь, чтобы не уползать каждый раз обратно в этот скучный мир, лишенный всякого интереса и новых цветов. И когда я смотрел на маленькую калитку в мощной стене, мне казалось, что за ней простирается целая страна грез, из которой, если войти туда, уже не будет возврата. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">И так каждую ночь во сне я стремился найти скрытый в увитой лозой стене запор калитки, хотя он был великолепно замаскирован. И я говорил себе, что пространство за стеной было не просто более реальным, но и более прекрасным и лучезарным. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Потом однажды ночью в городе снов Закарионе я обнаружил пожелтевший папирус, содержащий изречения мудрецов из мира снов, которые давным-давно жили в этом городе, и которые были слишком мудры, чтобы родиться в мире пробуждения. В папирусе было написано многое о мире снов, в том числе и сведения о золотой долине и священной роще с храмами, а также о высокой стене с маленькой бронзовой калиткой. Когда я увидел эту запись, то понял, что она относится именно к тем местам, которые я так часто посещал во сне, и поэтому я углубился в чтение папируса. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Некоторые из мудрецов витиевато описывали чудеса за калиткой, через которую нельзя пройти дважды, однако другие писали об ужасах и разочаровании. Я не знал, кому из них верить, и, тем не менее, все сильнее хотел навсегда уйти в неизвестную страну; ведь сомнения и таинственность есть приманка из приманок, а никакой новый ужас не может быть страшнее ежедневной пытки, именуемой обыденностью. Поэтому, когда я узнал о существовании наркотика, который поможет мне отпереть калитку и пройти через нее, я решил принять его, когда проснусь в следующий раз. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Вчера вечером я проглотил этот наркотик и поплыл во сне в золотую долину и тенистые рощи; и когда я в этот раз подошел к древней стене, то увидел, что калитка была приоткрыта. Сквозь нее пробивалось таинственное сияние, озарявшее гигантские кривые деревья и верхушки погребенных под землей храмов, и я мелодично поплыл дальше, ожидая увидеть красоты страны, откуда я никогда не вернусь. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Но когда калитка открылась пошире и чары наркотика и сна провели меня через нее, я понял, что всем пейзажам и красотам пришел конец, так как в этом новом пространстве не было ни земли, ни моря - одна лишь белая пустота безлюдного и безграничного космоса. И, будучи счастлив до такой степени, какую я раньше не осмеливался представить, я вновь растворился в этой знакомой неопределенности кристально-чистого забвения, из которого искусительница-Жизнь призвала меня на один короткий и несчастный миг. </span></span></p>]]></description>
<category><![CDATA[Ex Oblivione (Из забвения)]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 01:33:41 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>В склепе</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/6-v-sklepe-str.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/6-v-sklepe-str.html</link>
<description><![CDATA[<h1 class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-outline-level: 4;"><span style="font-size: ; color: #505050;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: large;">Лавкрафт Говард Филлипс</span></span></span></h1>
<h1 class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-outline-level: 4;"><span style="font-size: ; color: #505050;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: large;">В склепе</span></span></span></h1>
<h1 class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-outline-level: 4;"></h1>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">На мой взгляд, нет ничего более нелепого, чем устоявшееся в самых широких кругах представление о том, будто так называемая "простота" человека автоматически подразумевает его благоразумие и добродетель. Представьте себе среду типично американской сельской глубинки, где живет грубоватый, вечно все путающий деревенский гробовщик, с которым по его же собственной нерадивости и неуклюжести приключилась - причем не где-нибудь, а в кладбищенском склепе - весьма неприятная история, и буквально любой нормальный читатель сразу же подумает о том, что его ожидает пусть несколько нелепый, отчасти даже надуманный, но все же чертовски веселый и забавный рассказ. Ну так вот, я призываю в свидетели Господа Бога и утверждаю, что та банальная история, поведать о которой позволяет мне недавняя кончина Джорджа Берча, на самом деле являет собой то, на фоне чего даже самые мрачные и суровые трагедии нашей жизни предстают в самом что ни на есть игривом и незатейливом виде. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">В 1881 году Берч перенес серьезное нервное потрясение и был вынужден уйти со своей прежней работы, но при этом, однако, по возможности всячески избегал разговоров на тему того, что же все-таки с ним приключилось. Аналогичную позицию занимал и его лечащий врач, доктор Дэвис, который также скончался несколько лет назад. Устоявшаяся молва гласила, что причиной пережитого Берчем шока и его последующего недуга явилось то обстоятельство, что по досадному недоразумению он случайно запер себя в склепе кладбища деревни Пек-Вэлли, и выбрался из него только девять часов спустя, причем посредством весьма примитивного, грубого, и к тому же самого что ни на есть чудовищного способа. И если все эти злоключения произошли на самом деле, то присутствовали в них и некоторые иные, более мрачные подробности, о которых поведал мне он сам, находясь в состоянии сильного алкогольного опьянения, ставшего для него после тех памятных событий едва ли не повседневным явлением. Возможно, он признался мне в этом только потому, что я стал его лечащим врачом, хотя нельзя исключать, что после смерти Дэвиса ему просто требовался человек, которому можно было бы хотя изредка излить душу. Сам он был холостяком, а из родственников у него к тому времени уже никого не осталось. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Так вот, до 1881 года, как я уже упоминал, Берч служил деревенским гробовщиком на кладбище Пек-Вэлли. Его отличительными чертами были неизменно крайняя черствость и бездушие, причем по этим качествам он явно превзошел многих других представителей своей профессии. То, какие вещи он, по дошедшим до меня слухам, вытворял, в наше время могли бы показаться попросту невероятными, по крайней мере в городе; да и жителей самого Пек-Вэлли невольно передернуло бы, узнай они, с каким бесстыдством этот прискорбных дел мастер снимал с покойников их последние дорогостоящие убранства - благо дело, под крышкой гроба ничего не видно, - и с каким "благородством" он принимал и размещал безгласных членов вечного братства в их траурные саркофаги, скрупулезностью в оценке которых он нередко, причем весьма нагло, пренебрегал. Короче говоря, в своей работе Берч отличался небрежностью, черствостью и, если так можно выразиться, профессиональной неуместностью. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">И все же я возьму на себя смелость утверждать, что по природе своей Берч не был злым человеком. Это был исполнительный и, к тому же, отнюдь не лучшим образом отлаженный механизм, а точнее - бездушное, бездумное, невнимательное и жадное "бревно", подтверждением чему является хотя бы тот самый, в общем-то довольно нелепый инцидент, избежать которого можно было бы безо всякого труда, обладай Берч тем минимумом воображения, удерживающего обычного гражданина в определенных рамках. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Я испытываю некоторую неловкость и не знаю, с чего начать свой рассказ о приключившейся с Берчем истории, поскольку никогда не считал себя умелым рассказчиком. Впрочем, начать, видимо, следует с холодного декабря 1880 года, когда земля повсюду промерзла настолько, что кладбищенские могильщики наотрез отказались вплоть до наступления весны заниматься своим непосредственным делом. К счастью, деревня та была небольшая, и люди в ней умирали относительно нечасто, а потому всех усопших клиентов Берча вполне можно было временно расположить в одном довольно старинном склепе, словно предназначенном именно для таких целей. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">В столь суровых погодных условиях наш гробовщик, видимо, окончательно впал в летаргическое состояние, и в своей традиционной беспечности, похоже, решил превзойти самого себя. Никогда еще он не делал столь неуклюжих, непрочных, можно сказать, просто хлипких гробов, и не относился с такой явной небрежностью ко всему тому, что его окружало, в том числе и к проржавевшей защелке на двери склепа, которую он впоследствии с такой беззаботностью распахнул и по собственному же недогляду захлопнул за собой, ни на что не глядя и ни о чем не думая. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Однако, рано или поздно, но весна все же наступила, и усердно вырытые землекопами могилы были готовы принять в себя девять жертв безжалостной старухи с косой, которые покорно дожидались своего часа, лежа во временной гробнице. Что до Берча, то он, всеми фибрами души презирая и ненавидя процедуру предстоящей перевозки и погребения покойников, также одним хмурым апрельским утром был вынужден приступить к выполнению своих обязанностей. Впрочем, работу свою он прекратил еще до полудня якобы по причине сильного дождя, который, как он заявил, раздражал его лошадь, и потому успел предать земле лишь одного-единственного покойника. Это был девяностолетний Дариус Пек, могила которого, естественно, находилась чуть ли не в двух шагах от склепа. Про себя Берч решил, что на следующий день примется с утра за маленького старичка - Мэттью Феннера, могила которого также располагалась относительно неподалеку. Впрочем, и этим его планам не суждено было сбыться целых три дня - вплоть до окончания великой страстной пятницы, то есть аж до пятнадцатого числа. Не будучи суеверным человеком, он в общем-то довольно безразлично относился ко всевозможным церковным датам и наотрез отказался заниматься в тот день сколь-нибудь серьезными делами. Однако следует признать, что события именно того памятного вечера самым серьезным образом изменили и самого Джорджа Берча, и всю его последующую жизнь. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Отложив таким образом на время все заботы о похоронах, Берч, чтобы подготовить к траурной процедуре тело Мэттью Феннера, поехал в открытом фургоне по направлению к склепу. То, что он был при этом не вполне трезв, Берч и сам впоследствии признал, хотя в то время его еще нельзя было назвать горьким пьяницей, коим он стал впоследствии, да и то единственно с целью вытравить из души некоторые жуткие воспоминания. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">В общем, он был всего лишь немного навеселе, но при этом особенно беспечен, и потому безудержно погонял лошадь, которая беспрестанно оглашала окрестности своим ржанием, била копытами, крутила головой, и вообще вела себя так же, как и в тот день, когда ее якобы сильно раздражал апрельский дождь. Погода на сей раз выдалась отменная, хотя и дул сильный ветер, и потому Берч искренне обрадовался, когда наконец добрался до своего убежища, открыв замок железной двери и войдя в сооруженный в толще холма склеп. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Любой другой человек, возможно, отнюдь не возрадовался бы, оказавшись в сыром, зловонном помещении, заставленном восемью беззаботно размещенными гробами, но Берч в те дни проявлял ко всему чуть ли не демонстративное безразличие, и волновало его лишь то, как бы не напутать в главном, и отвезти нужный гроб к нужной могиле. Он отнюдь не забыл те упреки, которые были высказаны в его адрес, когда родственники Ханны Биксби, пожелавшие перевезти ее тело в тот город, куда они сами переселялись, в самый последний момент обнаружили рядом с ее мраморной плитой гроб с телом судьи Кэпвелла. </span></span></p>]]></description>
<category><![CDATA[В склепе]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 01:41:33 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>В склепе, стр. 2</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/7-v-sklepe-str-2.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/7-v-sklepe-str-2.html</link>
<description><![CDATA[<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">В склепе было довольно темно, но Берч обладал отменным зрением, а потому не прихватил по ошибке гроб с телом Эйсафа Сойера, хотя он действительно очень походил на тот, который был ему нужен. Первоначально он сделал этот гроб для Мэттью Феннера, но затем забраковал его как слишком корявый и непрочный, поскольку в те дни душу его переполняли сентиментальные воспоминания о том, сколь добр и щедр был по отношению к нему старина Мэтт, когда сам Берч пять лет назад испытал горечь банкротства. Таким образом, он предоставил для Феннера свой лучший образец, однако стремление быть экономным не позволило ему выбросить забракованное изделие, и потому он решил использовать его для Эйсафа Сойера, скончавшегося от жестокой лихорадки. Сойер никогда не пользовался особой любовью окружающих, и вся округа была переполнена бесконечными историями о его почти бесчеловечной мстительности и липкой злопамятности по поводу тех или иных людских проступков и слабостей - как реальных, так и вымышленных. В отношении старого Эйсафа Берч не испытывал ни малейших угрызений совести, выделяя для него небрежно сколоченный из подгнивших досок ящик, который он сейчас оттолкнул от себя подальше в поисках гроба с телом Феннера. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Именно в тот момент, когда он наконец отыскал то, что ему было нужно, дверь от резкого порыва ветра захлопнулась, оставив Берча стоящим в сумерках, еще более густых, чем прежде. В узкую фрамугу над дверью внутрь проникала лишь малая толика света, а располагавшееся рядом с ней отверстие вентиляционной трубы не пропускало его вовсе, а потому Берчу не оставалось ничего иного, кроме как самым кощунственным образом, ощупью и спотыкаясь, пробираться среди длинных ящиков в направлении двери. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Наконец добравшись до нее, он, пребывая в предпохоронном сумраке, принялся дергать за проржавевшую ручку, толкать железную створку, то и дело изумляясь, почему это массивная панель стала вдруг такой неподатливой. Прошло еще немного времени, наполненного столь же бесплодными усилиями, когда до него стала постепенно доходить грустная правда - именно тогда он впервые громко закричал, как будто оставшаяся снаружи лошадь могла помочь ему чем-то более весомым, нежели одним лишь громким и довольно язвительным ржанием. Берч давно не осматривал защелку замка, она заржавела и теперь ее заклинило, отчего беззаботный гробовщик оказался запертым в склепе, став жертвой своей же собственной беспечности. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Произошло все это примерно в половине четвертого. Будучи по натуре флегматиком и довольно практичным человеком, Берч не стал попусту тратить время и силы на крик, а все так же на ощупь направился в угол склепа, где, как он помнил, лежали кое-какие инструменты. Лично мне представляется весьма сомнительным, что он уже в те мгновения проникся зловещей и даже жутковатой сущностью своего положения, однако следовало признать, что сам по себе факт столь нелепого заточения на значительном удалении от ежедневных маршрутов односельчан немало раздосадовал Берча. Получалось, что рабочий день его был безнадежно испорчен, и если сюда волею судьбы не занесет какого-нибудь бродягу, то он вполне мог застрять в этом месте на всю ночь, а то и больше. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Вскоре он действительно наткнулся на инструменты, и, выбрав из них молоток и стамеску, снова принялся лавировать меж гробов по направлению к двери. К тому времени воздух в склепе успел стать еще более зловонным, однако Берч, не обращая никакого внимания на столь незначительную для него мелочь, принялся возиться - в основном также на ощупь - с тяжелым и проржавевшим металлом задвижки. Многое бы он тогда отдал за фонарь или хотя бы за огрызок свечи, однако, лишенный их, был вынужден работать как мог, почти вслепую. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Придя к выводу, что защелка категорически отказывается поддаваться даже под напором инструментов, Берч решил поискать какой-то другой путь к спасению. Склеп был вырыт в склоне холма, а потому тянувшаяся сверху узкая вентиляционная труба проходила минимум через метровую, а то и более того толщу земли, что делало всякие раздумья над данным вариантом полностью бесполезными. Над дверью, правда, оставалась высокая, похожая на щель фрамуга, проделанная в кирпичном фасаде склепа, которая вселяла определенные надежды на свое расширение, однако лишь в результате упорного труда. Он долго глазел на эту фрамугу, пока в его мозгах усиленно прорабатывались варианты того, как бы до нее добраться. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Ничего похожего на лестницу в склепе, естественно, не было, а прорубленные вдоль стен и в задней части помещения ниши для установки гробов, на которые Берч подчас не без труда взбирался, ни коим образом не могли бы помочь ему дотянуться до фрамуги над дверью. Лишь гробы оставались единственным, хотя и весьма своеобразным материалом для конструирования импровизированных ступеней, и, придя к этому выводу, он стал прикидывать, как ему наилучшим образом их разместить. Вскоре Берч смекнул, что для достижения поставленной цели ему хватит и трех гробов, хотя для пущей уверенности и удобства лучше остановиться на четырех. Ящики были довольно ровные и их можно было положить друг на друга, а потому он стал просчитывать варианты, каким образом из восьми гробов сложить некую платформу, которая вздымалась бы ввысь почти на два метра. Погруженный в эти раздумья, он уже начал сожалеть о том, что в свое время не сработал "ступени" своей будущей лестницы попрочнее и понадежнее, хотя я и не берусь судить, посетила ли его также крамольная мысль о целесообразности освобождения деревянных контейнеров от их содержимого. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">В конце концов он решил три гроба разместить параллельно стене - они послужат базой всего сооружения, затем положить на них венцом еще четыре гроба - два на два, - а сверху установить последний, восьмой, который будет служить ему опорой для ног. По его прикидке, подобная конструкция должна была оказаться наиболее удобной, обеспечивающей подъем на нужную высоту. Правда, чуть подумав, он все же решил в качестве базы своей платформы использовать только два гроба, с тем, чтобы при необходимости использовать третий на самом верху - как знать, вдруг для осуществления задуманного плана освобождения ему понадобится больший простор для перемещения на верхотуре. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Итак, наш пленник, почти в полной темноте, приступил к осуществлению своего хитроумного плана, без особых церемоний перемещая и вздымая ни на что не реагирующие останки человеческой плоти на нужную ему высоту, словно создавая свою Вавилонскую башню в миниатюре. Под воздействием неизбежных подвижек и ударов некоторые гробы вскоре начали трескаться, а потому он решил приберечь достаточно крепко сколоченный гроб с телом маленького Мэттью Феннера для самого верхнего яруса, поскольку ему хотелось иметь под ногами как можно более прочную опору. Берч принялся отыскивать нужный ему ящик, ориентируясь почти исключительно по собственному осязанию, и потому наткнулся на него почти случайно, поскольку тот, повинуясь прихоти чьей-то таинственной воли, чуть ли не сам соскользнул ему в руки, тогда как гробовщик почему-то был уверен, что установил его в третьем ярусе. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Наконец, когда башня была сооружена, он ненадолго позволил отдохнуть натруженным рукам и присел на краешек нижней ступени своей мрачной конструкции. Прошло еще несколько минут и Берч, осторожно взобравшись с инструментами на вершину пирамиды, встал точно напротив узенькой амбразуры фрамуги. Края проема были сложены из кирпича, и потому он практически не сомневался в том, что ему без особого труда удастся, при помощи молотка и стамески, так расширить лаз, чтобы протиснуть в него свое крепкое тело. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Как только послышались первые удары молотка, лошадь издала тихое и радостное ржание, причем тональность ее голоса можно было интерпретировать двояко - и как ненавязчивое подбадривание, и как едва завуалированную насмешку. Как бы то ни было, звук этот оказался в данных условиях весьма уместным и даже логичным, ибо неожиданно упорное сопротивление совсем слабенькой на первый взгляд кирпичной кладки оказалось своего рода сардоническим комментарием по поводу тщетности потуг простого смертного, но одновременно служило и призывом к достижению цели, ради которой требовалось приложить максимум усилий. </span></span></p>]]></description>
<category><![CDATA[В склепе]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 02:32:28 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>В склепе, стр. 3</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/8-v-sklepe-str-3.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/8-v-sklepe-str-3.html</link>
<description><![CDATA[<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Снаружи еще больше сгустились сумерки, а Берч все продолжал трудиться, как говорится, в поте лица. Теперь он работал исключительно на ощупь, поскольку налетевшие откуда ни возьмись облака полностью закрыли луну, и хотя прогресс по-прежнему был весьма невелик, он чувствовал себя приободренным уже хотя бы тем, что несмотря на все неудобства продолжает неуклонно скалывать края верхней и нижней кромок зазора. Он был уверен, что к полуночи обязательно выберется наружу, причем - и это было вполне характерно для нашего героя - подобные мысли отнюдь не были омрачены какими-либо соображениями неприятного, мрачного и, тем паче, жуткого свойства. Не смущаемый гнетущим воздействием таких факторов, как позднее время и специфическое место действия, не говоря уже о более, чем необычном характере находившегося под ногами материала, он философски долбил кирпичную кладку, изредка отпуская короткое ругательство, когда в лицо ему отскакивал какой-нибудь мелкий кусочек, и весело похохатывая, когда тот попадал в начинавшую все более нервничать лошадь, при этом мирно щипавшую траву под ближайшим кипарисом. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Со временем проем расширился настолько, что он даже в нескольких местах примерился к нему своим телом, отчаянно ерзая ногами, отчего гробы угрожающе закачались и заскрипели. Как он обнаружил, особой надобности в дополнительном наращивании всей конструкции не было, поскольку отверстие находилось как раз на нужном ему уровне, так что дело теперь оставалось только за тем, чтобы еще больше расширить лаз. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Было, пожалуй, не меньше двенадцати часов ночи, когда Берч решил все же попытаться пролезть наружу. Усталый и неимоверно вспотевший даже несмотря на многочисленные передышки, он спустился на пол и присел на нижний ярус, чтобы собраться с силами перед решающим рывком, точнее проползанием, за которым должно было последовать неминуемое падение на землю, но уже с наружной стороны склепа. Оголодавшая лошадь беспрестанно и даже как-то жутковато ржала, и в душе он уже смутно желал, чтобы его единственная спутница в этом ночном приключении поскорее умолкла. Как ни странно, даже в преддверии долгожданного спасения на него вдруг нахлынула мутная тоска, и он уже чуть ли не со страхом предвкушал последнее усилие, поскольку реально осознавал внушительные габариты своей чуть рыхловатой, коренастой фигуры, характерной для мужчины, вступившего в начальную стадию среднего возраста. В очередной раз взобравшись на по-прежнему поскрипывающие гробы, он с мучительной тоской почувствовал собственный вес, особенно тогда, когда, вскарабкавшись на самый верхний ярус, услышал характерный усиливающийся треск, недвусмысленно означавший тотальное расщепление древесины. Берчу показалось, что он допустил стратегическую ошибку, не положив под ноги свой самый прочный гроб, ибо не успел он еще полностью взгромоздиться на него, как подгнившая крышка проломилась и он провалился на добрых полметра, встав ногами на то, о чем даже такой человек, как он, не решался и подумать. Крайне напуганная раздавшимся треском, а может, и той вонью, которая вслед за этим потянулась из склепа наружу, лошадь издала пронзительный крик, который едва ли можно было назвать обычным ржанием, и ошалело рванулась вперед, во мрак ночи, оглушительно громыхая тащившимся позади нее фургоном. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Оказавшись в столь неудобном и даже мерзком положении, Берч, ко всему прочему, обнаружил, что теперь стоит слишком низко, чтобы попытаться в очередной раз протиснуться в проделанный пролом. И все же он решил предпринять последнюю отчаянную попытку. Вцепившись руками в края пролома, он попытался подтянуться, но обнаружил, что нечто, словно мертвой хваткой вцепившись в лодыжки обеих ног, тащит все его тело куда-то вниз. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">В следующее мгновение он впервые за все время испытал уже самое настоящее чувство страха, поскольку, как бы ни брыкался и ни дергал ногами, он не мог освободиться от неведомой ему хватки, взявшей его ноги в безжалостный плен. Ужасная боль, словно от удара топора, стрельнула вверх по икрам, а в мозгу закружился водоворот страха, к которому с неугасимой силой реализма примешивались представления о зазубренных краях расколовшегося дерева, острых гвоздях и прочих неизбежных атрибутах разломанного деревянного ящика. Возможно, он даже закричал, но по-прежнему продолжал отчаянно, уже почти машинально извиваться и протискиваться дальше, хотя его сознание уже наполовину окунулось в бездну забытья. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Каким-то образом инстинкт все же помог ему продраться сквозь отверстие пролома, вслед за чем последовал глухой удар его тела о сырую землю. Идти он, как выяснилось, не мог, а вновь показавшаяся луна стала свидетельницей ужасающего зрелища: Берч волочил свои кровоточащие ноги к кладбищенской сторожке, в безумной поспешности цепляясь пальцами за черную землю, хотя на самом деле тело его передвигалось с той выматывающей душу, сводящей с ума медлительностью, от которой страдает человек, видящий кошмарный сон. На самом же деле его, по-видимому, никто и не собирался преследовать, ибо он по-прежнему был один и все еще жив, когда хозяин сторожки по фамилии Армингтон наконец откликнулся на его слабое царапание в дверь. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Армингтон помог ему добраться до свободной койки и послал своего маленького сына Эдвина за доктором Дэвисом. Раненый пребывал в полном сознании, но не мог сказать ничего сколь-нибудь вразумительного или, тем более, значимого, а лишь бормотал что-то вроде: "О, мои ноги!", "Отпусти!", или "...заперт в склепе". </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Вскоре прибыл доктор со своим чемоданчиком, начал задавать пациенту всякие короткие вопросы, а затем снял с него верхную одежду, обувь и носки. Обнаруженные им раны - а обе лодыжки Берча и в самом деле были страшно изодраны чуть повыше ахиллесова сухожилия - крайне озадачили, а затем и не на шутку встревожили врача. Его вопросы несли в себе нечто большее, нежели просто вдумчивый интерес лекаря к состоянию больного, а руки заметно подрагивали, пока он обрабатывал и перебинтовывал изуродованные ноги, причем со стороны могло показаться, что ему хотелось как можно скорее убрать с глаз долой эти страшные раны. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Для в общем-то бесстрастного доктора Дэвиса были довольно нехарактерны те зловещие и полные благоговейного страха вопросы, посредством которых он явно пытался вытянуть из ослабевшего гробовщика все подробности его ужасного приключения. По какой-то непонятной причине он проявлял странную озабоченность, выясняя, действительно ли Берч был уверен - абсолютно уверен - в том, кому именно принадлежал тот гроб, что лежал сверху; каким образом он вообще отыскал его; как ему удалось убедиться в почти полной темноте, что это гроб с телом Феннера, и как он отличил его от стоявшего ниже точно такого же гроба с телом злобного Эйсафа Сойера. А затем высказал и вовсе неожиданное сомнение в том, что столь прочно сколоченный гроб Феннера так легко проломился. Давно работая в этой деревне, Дэвис, разумеется, присутствовал на обоих похоронах, равно как и пользовал Феннера и Сойера во время их болезни, и ему показалось странным, что Берчу удалось уложить в гроб тело довольно долговязого Сойера так же ровно и прямо как и миниатюрного Феннера. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Пробыв в сторожке не менее двух часов, доктор Дэвис наконец ушел, предварительно наказав Берчу объяснять всем и каждому, что раны его были причинены исключительно острыми краями дерева и концами гвоздей. Да и потом, добавил он тогда, разве люди способны поверить во что-либо иное? </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Впрочем, для Берча не составило никакого труда говорить именно то, что ему было предписано, и не подпускать к осмотру своего тела никого, кроме доктора Дэвиса. Вплоть до своего смертного часа Берч строго следовал наказу доктора, и лишь мне одному, как его новому лечащему врачу, рассказал детали всей этой истории; едва взглянув на шрамы - явно старые, зарубцевавшиеся и побелевшие - я также подумал, что он поступил совершенно правильно, послушавшись совета доктора. </span></span></p>
<span style="font-size: 10pt; color: #393939; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-ansi-language: RU; mso-fareast-language: RU; mso-bidi-language: AR-SA;">После того инцидента Берч на всю жизнь остался хромым, поскольку ахиллесовы сухожилия и в самом деле были серьезно повреждены, однако мне кажется, что истинная причина столь неожиданной покорности крылась в его собственной душе. Следовало </span>]]></description>
<category><![CDATA[В склепе]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 02:32:52 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>В склепе, стр. 4</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/9-v-sklepe-str-4.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/v-sklepe/9-v-sklepe-str-4.html</link>
<description><![CDATA[<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">признать, что его мыслительные процессы, некогда такие флегматичные и вполне логичные, также претерпели жестокие изменения, и мне было горько замечать его подчеркнуто возбужденную реакцию на каждое упоминание таких слов как "пятница", "склеп", "гроб", равно как и ряда других, не имевших столь явной связи с пережитыми событиями. Перепугавшаяся в ту ночь лошадь Берча вскоре вернулась в свое стойло, однако его собственный потрясенный рассудок так и не смог отыскать пути к родному пристанищу. Разумеется, он сменил род деятельности, однако отныне словно какой-то рок завис над его поникшей личностью. Возможно, это был всего лишь страх, а может, к нему примешивалось нечто вроде раскаяния за прегрешения и ошибки прошлых лет. Что же до его внезапно прорезавшегося пристрастия к спиртному, то оно скорее лишь усиливало воздействие тех пагубных воспоминаний, от которых он столь искренне стремился избавиться. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Едва покинув в ту ночь Берча, доктор Дэвис взял фонарь и пошел в тот самый склеп. Лунный свет достаточно ярко освещал изуродованный кирпич его кладки и испорченный фасад, а засов легко сдвинулся под самым незначительным движением руки. Закаленный прошлым опытом пребывания в анатомическом театре, доктор вошел и огляделся, чувствуя, однако, что вскоре задохнется от той нестерпимой вони, которую выделяли лежавшие кругом тела. Производя свой осмотр, он в один из моментов чуть было не издал невольный крик крайнего изумления от своего открытия, однако несколько минут спустя все же не удержался и выдавил из себя сдавленный и какой-то хриплый звук, который был страшнее любого вопля. Сразу вслед за этим он бросился в сторожку и, сам же нарушив все данные ему пациенту наказы, принялся трясти и будить Берча, после чего обрушился на него лавиной разгоряченного, вопрошающего шепота, который показался очумевшему после сна пациенту шипением негашеной извести, на которую выплеснули ведро воды. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">- Берч, это был гроб Эйсафа, как я и предполагал! Я же отлично помню его челюсти - спереди на верхней челюсти недоставало нескольких зубов. О Боже, не видать бы мне больше никогда ничего подобного! Тело сильно разложилось, но если мне еще когда-либо доведется увидеть выражение такой злобной, такой яростной мстительности на чьем-либо лице - точнее, бывшем лице!.. Вы же знаете, какая жажда мести всегда обуревала его, помните, как он преследовал старого Рэймонда даже через тридцать лет после того, как они затеяли между собой ту тяжбу по поводу границ их участков, и с какой яростью пнул того жалкого щенка, который вздумал тяпнуть его в прошлом августе... Да ведь это был сущий дьявол, Берч, и мне кажется, что его верность принципу "око за око" способна пережить любое время и одолеть даже саму смерть! Боже мой, до чего же страшна его ярость - какое счастье, что он не направил ее против меня! </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">Зачем вы это сделали, Берч? Он действительно был негодяем, и я не осуждаю вас за то, что вы подготовили ему бракованный гроб, но ведь вы всегда ухитрялись зайти в своих проделках слишком далеко! Ну, понимаю еще, сэкономить на чем-то, а то и просто пожадничать, но вы же не могли не помнить, сколь тщедушным был наш маленький старый Феннер. </span></span></p>
<p class="book" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939;"><span style="font-family: Times New Roman;">До конца жизни в моем сознании не сотрется то зрелище, которое я увидел. Хорошо же вы, похоже, тогда ударили - ведь гроб Эйсафа стоял в самом низу! Голова трупа разбита, а все вокруг перевернуто, исковеркано... Много я чего перевидал на свете, но это даже для меня слишком. Око за око! Сказать по правде, Берч, вы получили по заслугам! Один лишь вид его расплющенного черепа едва не вывернул мой желудок наизнанку, но остальное и того хуже - {ведь вас угораздило почти напрочь отрубить его лодыжки, чтобы Сойер поместился в гробу, который вы забраковали для Мэтта Феннера!} </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; margin: 0cm 0cm 10pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">&nbsp;</span></p>]]></description>
<category><![CDATA[В склепе]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 02:33:08 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Ведьмин Лог</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/10-vedmin-log-str.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/10-vedmin-log-str.html</link>
<description><![CDATA[<h1 class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: normal; text-align: center; mso-outline-level: 3;"><span style="color: #505050; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: large;">Лавкрафт Говард Филлипс &amp; Дерлет Август Уильям </span></span></h1>
<h1 class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: normal; text-align: center; mso-outline-level: 3;"><span style="color: #505050; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: large;">Ведьмин Лог</span></span></h1>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Сельская окружная школа под номером семь располагалась у самой границы. пустынных и диких земель, простирающихся далеко на запад от города Аркхэма. Школьное здание было окружено небольшой рощей, состоявшей, в основном, из дубов и вязов, среди которых затерялись два-три старых клена; проходившая через рощу дорога вела в одном направлении к Аркхэму, а в другом, становясь с каждой милей все менее наезженной -- в глубь дремучих лесов, сплошной темной стеной маячивших на западном горизонте. Само здание с первого взгляда произвело на меня неплохое впечатление, хотя в архитектурном плане оно ничем не отличалось от сотен других сельских школ, встречающихся здесь и там по всей Новой Англии -- несколько неуклюжее приземистое строение, стены которого, окрашенные в строгий белый цвет, издалека виднелись в просветах меж толстых стволов окружавших его деревьев. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Когда в первых числах сентября 1920 года я прибыл сюда в качестве нового учителя, дом этот был уже очень стар, так что сейчас -- учитывая проведенную в последние годы реорганизацию и укрупнение школьных округов -он скорее всего заброшен, либо вообще снесен. Тогда же местные власти еще кое-как поддерживали эту отдаленную школу скупыми </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">финансовыми подачками, умудряясь экономить на каждой мелочи, а нередко и на вещах крайне необходимых. К моменту моего приезда основным учебным пособием здесь была "Эклектическая Хрестоматия" Мак-Каффи, увидевшая свет еще на склоне предыдущего столетия. В общей сложности моим заботам вверялось двадцать семь юных душ; это все были отпрыски окрестных фермерских семей -Алленов, Уэйтли, Перкинсов, Данлоков, Эбботов, Тэлботов; среди прочих был там и Эндрю Поттер. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Сейчас я не могу припомнить в точности все обстоятельства, при которых я впервые обратил особое внимание на Эндрю Поттера. Это был довольно рослый и крепкий для своих лет мальчик с неизменно угрюмым выражением лица, отстраненным блуждающим взором и густой копной вечно взъерошенных черных волос. Первое время, встречаясь с ним глазами, я не мог отделаться от какого-то тревожного ощущения; позднее я начал к этому привыкать, но все равно каждый раз в таких случаях чувствовал себя не очень уютно. Эндрю, учился в пятом классе, хотя при желании мог бы легко перейти сразу в седьмой, а то и в восьмой. Вся беда была в том, что желание это у него напрочь отсутствовало. К другим ученикам он относился сдержанно, чтоб не сказать равнодушно, они же, в свою очередь, избегали с ним ссориться, хотя и. не проявляли особого дружелюбия; порой мне казалось, что они просто боятся иметь с ним дело. Вскоре я понял, что это его подчеркнуто безразличное отношение к своим сверстникам в равной степени распространяется и на меня самого. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Вполне естественно, что столь необычный вызов со стороны одного из учеников заставил меня приглядеться к нему повнимательнее, причем я старался делать свои наблюдения украдкой -- насколько это было возможно в условиях школы, где все дети помещаются в одной не слишком-то просторной классной комнате. В конце концов мне удалось подметить весьма озадачившую меня деталь: иной раз прямо посреди урока Эндрю Поттер вдруг слегка вздрагивал, как вздрагивают, услышав неожиданный резкий окрик, и настораживался, словно воспринимая какие-то слова или звуки, недоступные слуху остальных -- отчасти это напомнило мне поведение животных, когда они реагируют на звуковые волны, не улавливаемые человеческим ухом. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Не видя иного способа удовлетворить свое любопытство, я счел нужным навести кое-какие справки. Один из учеников восьмого класса, Уилбер Данлок, имел привычку задерживаться после уроков, чтобы помочь мне прибраться в классе. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Уилбер, -- обратился я к нему однажды вечером, -- насколько я заметил, ты и другие ребята как будто сторонитесь Эндрю Поттера. Почему? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Он замялся с ответом, взглянул на меня подозрительно и наконец, пожав плечами, нехотя выдавил: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Он не такой, как все. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Что ты имеешь в виду? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Уилбер покачал головой. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Ему наплевать, будем мы с ним водиться или не будем. Для него все мы -- пустое место. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Он явно не был расположен продолжать разговор на эту тему, и мне стоило немалых трудов извлечь из него хоть какую-нибудь информацию. Как выяснилось, семья Поттеров жила за холмами на запад отсюда, в той стороне, куда вела поросшая травой, почти всегда безлюдная проселочная дорога. Небольшую долину, где размещалась их ферма, здешние жители называли Ведьминым Логом. По словам Уилбера, это было "недоброе место". Жили Поттеры вчетвером -Эндрю, его старшая сестра и их родители. Они почти не общались с другими людьми в окрестностях, даже с Данлоками, своими ближайшими соседями, чей дом стоял в полумиле от школы и откуда до Ведьминого Лога было по прямой через лес мили четыре. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Ничего больше он не смог -- а скорее, не пожелал -- мне сообщить. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Спустя неделю после этого разговора я попросил Эндрю Поттера остаться в школе по окончании занятий. Он ничуть не удивился и не попытался возражать, отнесясь к моей просьбе как к чему-то само собой разумеющемуся. Когда все дети ушли, он приблизился к моему столу и замер, глядя на меня выжидательно; при этом на его полных губах показалось слабое подобие улыбки. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Я просмотрел твои последние работы, Эндрю, -- сказал я, -- и пришел к выводу, что тсбс достаточно будет совсем небольшого усилия для того, чтобы перейти сразу в шестой или даже в седьмой класс. Хочешь ли ты предпринять это усилие? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Он пожал плечами. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Что ты вообще намерен делать, когда окончишь школу? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Ответом был все тот же неопределенный жест. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Ты не собираешься продолжить учебу в одном из аркхэмских колледжей? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Внезапно с его лица сошло ставшее уже привычным скучливое выражение, взгляд сделался жестким и пронзительным. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Мистер Уильямс, я нахожусь здесь только потому, что есть закон, который заставляет меня здесь быть, -- сказал он. -- Но нет закона, который заставлял бы меня поступать в колледж. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- А самому тебе это не нужно? -- продолжал я гнуть свое. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Нужно, не нужно -- какая разница. Все решают мои предки. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Что ж, тогда есть резон поехать к ним и поговорить, как следует, -сказал я решительно. -- Прямо сейчас. Заодно и тебя подвезу. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">На мгновение что-то похожее на тревогу промелькнуло в его глазах, но сразу же вслед за тем он принял свой обычный равнодушный вид, вновь пожал плечами и отошел к двери, дожидаясь, пока я соберу свои тетради и книги в портфель, который по привычке всегда носил с собой. Потом он молча проследовал до машины и уселся в нее с насмешливой и, как мне показалось, высокомерной улыбкой. </span></p>
<span style="font-size: 10pt; color: #393939; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: RU; mso-fareast-language: RU; mso-bidi-language: AR-SA;">По дороге мы не разговаривали, что вполне соответствовало тому настроению, которое овладело мной, едва автомобиль достиг поросших лесом западных холмов. Ветви огромных деревьев низко нависали над дорогой, и чем дальше мы ехали, тем темнее становилось вокруг -- короткий октябрьский день был уже на исходе, а густые кроны, смыкаясь и переплетаясь друг с другом, почти </span>]]></description>
<category><![CDATA[Ведьмин Лог]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 15:59:11 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Ведьмин Лог, стр. 2</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/11-vedmin-log-str-2.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/11-vedmin-log-str-2.html</link>
<description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">закрывали доступ к земле и без того неяркому свету. Первое время еще встречались небольшие поляны, но и те очень скоро исчезли -- начиналась по-настоящему глухая чаща. Все так же молча Эндрю ткнул пальцем вперед, указывая на едва заметное ответвление от основной дороги. Свернув, мы очутились в тесном -- чуть шире обычной тропы -- лесном коридоре, на который с обеих сторон наступали заросли кустарника и странные уродливо искривленные деревья. Несмотря на все мои познания в ботанике, мне не удавалось определить большую часть из попадавшихся на нашем пути растений; лишь однажды я разглядел нечто весьма отдаленно напоминавшее побеги камнеломки -возможно, это была какая-то ее мутация. Но мне уже некогда было раздумывать о подобных вещах -- заросли внезапно расступились, и я, не успев даже просигналить, въехал во двор перед домом Поттеров. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Солнце уже скрылось за темным массивом леса, строения фермы были погружены в сумрак. Позади них по дну долины цепочкой тянулись возделанные поля; на ближайшем был виден сложенный в скирды хлеб, далее -- жнивье, а на третьем поле -- тыквенные грядки. В облике самого дома было что-то угрюмое и даже зловещее: невысокий -- второй этаж занимал лишь половину длины здания, -- с двускатной крышей и тяжелыми ставнями на окнах, он стоял в окружении нескольких потемневших от времени и, судя по их виду, давно уже заброшенных построек. Упадок и запустение чувствовались повсюду; лишь несколько кур, лениво ковырявшихся в отбросах на заднем дворе, хоть как-то оживляли эту унылую картину. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Если бы дорога, по которой мы ехали, не обрывалась именно здесь, я бы, пожалуй, вообще усомнился в том, что мы прибыли на ферму Поттеров. Эндрю искоса взглянул на меня, словно пытаясь по выражению лица догадаться о моих мыслях, а затем легко выпрыгнул из машины. Чуть замешкавшись, я двинулся за ним. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Еще на крыльце я услышал его голос, предваряющий мое появление. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Привел учителя, мистера Уильямса, -- громко сказал он. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Ответа не последовало. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Войдя внутрь, я оказался в полутемной комнате, освещенной одной только старинной керосиновой лампой. Все семейство Поттеров было в сборе: отец -внушительного роста, слегка сутулый, с рано поседевшей головой, в первый момент показавшийся мне много старше своих сорока с небольшим лет; мать -безобразно располневшая, почти бесформенная женщина, и стройная девочка-подросток с тем же странным отсутствующим взглядом, какой я еще ранее подметил у ее брата. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Эндрю в нескольких словах представил нас друг другу, и все четверо молча уставились на меня, видом своим недвусмысленно намекая: мол, давай, не тяни, выкладывай с чем пришел, да и ступай себе прочь. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- У меня к вам разговор насчет Эндрю, -- сказал я. -- Он делает большие успехи и мог бы уже в ближайшее время перейти в следующий класс, если, конечно, немного постарается. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Это сообщение не вызвало у присутствующих энтузиазма. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Он и сейчас, пожалуй, не сплоховал бы среди восьмиклассников, -добавил я для убедительности. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Если он будет сейчас в восьмом классе, -- подал голос Поттер-старший, -- тогда потом его наверняка пошлют в колледж -- ведь он будет слишком мал, чтобы совсем кончать учебу. Я знаю, есть такой закон. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Слушая его, я невольно вспомнил все, что мне говорил Уилбер Данлок о замкнутом образе жизни этого семейства, и тотчас же уловил внезапно возникшую в комнате напряженность. В их отношении ко мне намечалась пока еще неясная перемена. К тому моменту, когда отец закруглил свою мысль, внимание всех четверых уже было поглощено чем-то происходившим не столько вокруг, сколько внутри них самих. Я не был уверен в том, что они вообще расслышали мои возражения. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Не думаете же вы, что такой способный парень, как Эндрю, должен всю. жизнь прозябать на этой ферме, -- сказал я. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Здесь ему не так уж плохо, -- отрезал глава семьи. -- Кроме того, это наш сын. И незачем вам соваться в наши дела, мистер Уильямс. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Его неожиданно угрожающий тон привел меня в замешательство. Одновременно я начал все явственнее ощущать атмосферу враждебности, исходившей, впрочем, не от самих людей, а откуда-то со стороны, от окружавшей меня обстановки, от низкого потолка и темных стен этого мрачного помещения. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Благодарю вас, -- сказал я. -- Пожалуй, мне пора. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Повернувшись; я быстро вышел из дома. За мной увязался Эндрю. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Зря вы расспрашивали о нас, мистер Уильямс, -- сказал он мне на улице. -- Отец просто сам не свой делается, когда узнает о таких вещах. Вы ведь говорили с Уилбером Данлоком. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Я обернулся, уже занеся одну ногу в машину. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Это он сам тебе сказал? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Эндрю мотнул головой: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Это сказали вы, мистер Уильямс, -- и, сделав пару шагов обратно к дому, бросил через плечо: -- а знает он куда больше, чем вы смогли из него вытянуть. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Прежде, чем я успел задать еще один вопрос, он исчез за дверью. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Несколько секунд я простоял в нерешительности. Так или иначе, мой выбор был уже сделан. В сумерках старый дом представился мне огромным и злобным чудовищем, а окружавшие его леса, казалось, были готовы надвинуться и раздавить меня, словно жалкую букашку. Я слышал отчетливый скрип ветвей и шорох листвы, хотя воздух вокруг был абсолютно неподвижен -- ни малейшего дуновения ветра; я чувствовал, как неведомая враждебная сила отталкивает, гонит меня прочь от этого дома. И все время, пока я гнал по узкой лесной дороге, мне чудилось за спиной яростное дыхание незримых преследователей. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">До своей комнаты в Аркхэме я добрался уже в совершенно разбитом состоянии. Вне всякого сомнения, я был подвергнут сильнейшему психическому воздействию -- иного объяснения происшедшему я просто не находил. Возможно я, сам того не ведая и не желая, вторгся в некую запретную область, а моя неподготовленность к подобному обороту событий лишь усугубила полученное мной потрясение. Мне не давала покоя мысль о том, что же все-таки происходило на старой ферме в Ведьмином Логу, какая таинственная сила привязывала всю семью к этому месту и не позволяла Эндрю Поттеру -- при его, безусловно, редкой одаренности -- променять мрачную лесную долину на более светлый и жизнерадостный мир. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Почти всю ночь я пролежал без сна, мучимый неясными страхами и предчувствиями, а когда все же уснул, сознание мое тотчас заполонили самые невероятные образы; я видел внезапное появление каких-то свирепых и отвратительных существ, перед мысленным взором моим совершались вселенские катастрофы -- безумный ужас и смерть царили повсюду. По пробуждении я долго не мог прийти в себя; мне казалось, а будто волею случая я соприкоснулся с чужим страшным миром, бесконечно далеким от окружающей меня реальной действительности. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">В то утро я приехал в школу раньше обычного и, к своему удивлению, застал у дверей Уилбера Данлока. Во взгляде, которым он меня встретил, читался горький упрек. Никогда прежде я не видел этого обычно дружелюбного и веселого мальчика таким расстроенным. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Не стоило вам говорить Эндрю Поттеру о той нашей беседе, -промолвил он вместо приветствия. </span></p>]]></description>
<category><![CDATA[Ведьмин Лог]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 15:59:55 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Ведьмин Лог, стр. 3</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/12-vedmin-log-str-3.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/12-vedmin-log-str-3.html</link>
<description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Я ничего ему и не говорил. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Я могу ручаться только за себя. Раз я этого не сделал, стало быть, сделали вы. Больше некому, -- сказал он и после паузы добавил: -- шесть наших коров были убиты этой ночью. И весь хлев разрушен. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Я не сразу нашелся с ответом: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Может, это внезапная буря... </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Прошлой ночью не было бури, -- оборвал он меня. - А коров расплющило так, что и смотреть жутко. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Да, но при чем здесь Поттеры, Уилбер! -- вскричал я. -- Не думаешь же ты... </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Он посмотрел на меня устало и печально, как смотрит тот, кто понимает, на того, кто не желает или не может понять. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Странный этот разговор подействовал на меня еще сильнее, нежели все события предыдущего вечера. Уилбер был убежден в наличии связи между моими расспросами насчет Поттеров и неожиданной гибелью полудюжины коров на ферме своего отца. Убеждение это засело в нем так глубоко, что я -- видя всю безнадежность затеи -- даже и не пытался хоть как-то его поколебать. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Когда в классе появился Эндрю Поттер, я не заметил в его внешности и поведении никаких перемен, могущих подтвердить догадки Уилбера Данлока. Как всегда, он с невозмутимым и безразличным видом держался чуть в стороне от остальных ребят. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Кое-как. дотянув до конца учебного дня, я, не мешкая, отправился в Аркхэм, где первым делом зашел к редактору местной газеты, с которым у меня еще ранее сложились неплохие отношения -- будучи членом Окружной Коллегии Просвещения, он в свое время очень помог мне с обустройством на новом месте. Я полагал, что этот умудренный годами -- ему было уже под семьдесят -- и находящийся в курсе всех местных новостей человек сможет лучше кого бы то ни было ответить на беспокоившие меня вопросы. Вероятно, я выглядел несколько возбужденным, ибо, не успел я перешагнуть порог редакторского кабинета, как он, недоуменно шевельнув бровями, поинтересовался: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Какие-нибудь неприятности, мистер Уильямс? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Я не стал углубляться в детали, поскольку боялся, что в данной обстановке рассказ мой может прозвучать неубедительно. Вместо этого я лишь спросил: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Скажите, вам ничего не известно о Поттерах -- тех, что живут в Ведьмином Логу, к западу от моей школы? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Он посмотрел на меня с удивлением: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- А сами вы будто ни разу не слышали о старом Колдуне Поттере? -- И тут же спохватился: -- Ну конечно, откуда. Вы ведь из Братлборо. Вряд ли до жителей Вермонта доходят слухи о том, что творится в здешних краях. Он жил когда-то в Логу и был уже древним стариком к тому времени, когда я впервые его увидел. Нынешние Поттеры -- его дальние родственники, они перебрались сюда из Верхнего Мичигана, когда Колдун Поттер скончался и завещал им все свое имущество. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- А что еще вы знаете о них? -- спросил я. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Не более того, что мог бы рассказать вам любой из местных старожилов. Когда они впервые здесь появились, это были милые приветливые люди. Сейчас же они ни с кем не общаются и вообще очень редко покидают свою усадьбу. Да, еще эти разговоры о гибели животных на окрестных фермах... </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Так, слово за слово, я выведал все, что он знал о семействе Поттеров. Это была удивительная мешанина из старых легенд, полусказочных историй и очень немногих достоверных фактов. Оказывается, Колдун Поттер состоял в отдаленном родстве с небезызвестным Колдуном Уэйтли, проживавшим где-то в районе Данвича, -- "человеком дурным и опасным", как о нем отозвался редактор. Старый Поттер вел замкнутый образ жизни; о настоящем возрасте его ходили самые невероятные слухи, подтвердить либо опровергнуть которые не было никакой возможности, поскольку люди опасались иметь с ним дело и вообще избегали без особой на то нужды появляться вблизи Ведьминого Лога. Большая часть полученных мою сведений являлась, разумеется, чистейшим вымыслом. Это касается рассказов о каком-то неведомом существе, якобы спустившемся с небес и обитавшем в его доме или даже в нем самом вплоть до его смерти, об одиноком путнике, который был найден умирающим на лесной дороге и успел что-то пробормотать о внезапно набросившейся на него "гнусной слизистой твари с присосками на щупальцах" -- слушая эти и им подобные истории, мне оставалось лишь удивляться неисчерпаемому богатству людской фантазии. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Добросовестно пересказав мне все, что он когда-либо слышал о Поттерах, редактор тут же на первом попавшемся листке нацарапал записку, адресованную заведующему библиотекой Мискатоникского Университета в Аркхэме. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Скажите ему, что вы хотели бы взглянуть на эту книгу. Может статься, она вас заинтересует. Хотя, кто знает, -- он пожал плечами, -- нынешняя молодежь мало что принимает на веру. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Без промедления -- даже не завернув никуда поужинать -- я направился в университет. Мною двигало отнюдь не праздное любопытство -- прежде всего меня занимала судьба Эндрю Поттера; я надеялся так или иначе найти способ вызволить его из нынешнего состояния и открыть перед ним дорогу в большой мир. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">В университетской библиотеке я отыскал старичка-заведующего и вручил ему записку. Прочитав ее, тот как-то странно взглянул на меня, попросил обождать и удалился за стеллажи, прихватив с собой связку ключей. Стало быть, эта книга хранилась у них под замком. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Ждать принялось очень долго. Между тем чувство голода давало себя знать все сильнее, и я уже начал проклинать свою поспешность, которую, впрочем, в глубине души считал оправданной и даже необходимой -- трудно сказать, на чем основывалась эта моя убежденность. Наконец, появился библиотекарь с тяжелым старинным фолиантом в руках. Пройдя мимо меня, он молча положил книгу на ближайший стол -- вероятно, с таким расчетом, чтобы я все время был у него на виду. Озаглавлена книга была на латыни -- "Necronomicon", -- тогда как ее автор, некий Абдул Аль-Хазред, судя по имени, был арабом, а сам текст был написан на весьма архаичном английском. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Я начал читать с интересом, который, однако, вскоре сменился недоумением. Книга рассказывала о каких-то мифических расах инопланетных завоевателей, называемых Богами Седой Старины и Властителями Древности; чего стоили одни только их имена -- Ктулху, Хастур, Шуб-Ниггурат, Азатот, Дагон, Итаква, Вендиго, Ктугха. Все они в разнос время пытались захватить Землю, многим из них служили и поклонялись дочеловеческие земные расы -- чо-чо, глубоководные и другие. Я листал страницу за страницей, магические заклинания и каббалистическая символика перемежались картинами грандиозных космических битв между Властителями Древности и Богами Седой Старины, а также описаниями старинных религий и культов, остатки которых сохранились в труднодоступных районах не только нашей, но и многих других обитаемых планет. Я не мог понять одного -- какое отношение имел весь этот вздор к семье Поттеров, этих угрюмых затворников, столь ревностно оберегающих покой в своей окруженной лесами фермы. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Неизвестно, сколько еще времени провел бы я за чтением, не произойди одна случайная встреча. Почувствовав на себе чей-то внимательный взгляд, я поднял голову и увидел стоявшего в стороне незнакомца, который, убедившись, что я его наконец заметил, тотчас приблизился к моему столу. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Прошу прощения, -- сказал он, -- но я никак не возьму в толк, что в данной книге может представлять интерес для учителя сельской школы. </span></p>]]></description>
<category><![CDATA[Ведьмин Лог]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 16:00:14 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Ведьмин Лог, стр. 4</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/13-vedmin-log-str-4.html</guid>
<link>http://www.howardlovecraft.ru/vedmin-log/13-vedmin-log-str-4.html</link>
<description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Я и сам теперь удивляюсь, -- признался я. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Профессор Мартин Кин, -- представился мой собеседник. -- Скажу вам честно, эту книгу я знаю практически наизусть. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Какая-то мистическая чушь. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Вы так полагаете? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Ну, разумеется. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Вы просто утратили способность удивляться, мистер Уильямс. Скажите, если это не секрет, что побудило вас заняться этой книгой? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Несколько секунд я колебался, но внешний вид и голос в профессора внушали доверие. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Давайте прогуляемся немного, если вы не против, - предложил я. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Он молча кивнул. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Я возвратил книгу библиотекарю, и мы вышли из здания университета. На улице я во всех подробностях -- хотя, быть может, и не совсем последовательно -- рассказал ему об Эндрю Поттере, доме в Ведьмином Логу, моей поездке туда и связанных с этим ощущениях и даже о странной гибели скота на ферме Данлоков. Он слушал меня, не перебивая, с очень серьезным и сосредоточенным видом. В конце рассказа я объяснил свой интерес к прошлому старой усадьбы в Логу единственно желанием как-то помочь одному из моих учеников. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Коль уж речь зашла о вещах странных и таинственных, -- сказал он, когда я закончил, -- то здесь их долго искать не придется. В таких отдаленных местах, как Данвич или Иннсмут -- да и у нас в Аркхэме -- вам расскажут массу подобных историй. Взгляните сюда, на эти старинные дома с плотно закрытыми ставнями, сквозь щели которых лишь кое-где пробивается слабый свет. Чего только не происходило под их крышами! Большую часть этих тайн мы никогда не узнаем. Вы можете ко всему относиться скептически, но ведь для того, чтобы поверить в существование Зла, вовсе не обязательно сталкиваться лицом к лицу с его непосредственным воплощением. Что же до этого вашего ученика, то я бы попробовал ему помочь. Вы не будете возражать? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Конечно, нет! </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Но учтите, это дело опасное -- как для него, так и для вас </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- За себя я не очень боюсь. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Для мальчика, впрочем, эта опасность не может быть большей, чем та, которой он подвергается в его настоящем положении. Даже смерть была бы для него не самым худшим исходом. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Вы говорите загадками, профессор. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Ничего, со временем все прояснится, Но вот и мое жилище. Прошу вас, заходите, мистер Уильямс. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Мы поднялись на крыльцо одного из старинных домов, о которых как раз перед тем говорил профессор Кин, и прошли через комнату, заполненную книгами и разного рода антикварными вещами. В гостиной хозяин предложил мне кресло, предварительно убрав с него стопку книг, и попросил подождать, пока он сходит на второй этаж. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Отсутствовал он недолго -- я даже не успел как следует оглядеться и освоиться в непривычной обстановке. Когда он появился вновь, я заметил в его руках несколько камней, формой своей отдаленно напоминавших пятиконечные звезды. Профессор вручил мне один за другим пять таких камней. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Завтра после занятий, если Поттер-младший будет в школе, попросите его задержаться и незаметно прикоснитесь к нему одним из этих предметов. Затем постарайтесь сделать так, чтобы камень постоянно находился в контакте с его телом. Есть еще два очень важных условия. Во-первых, хотя бы один такой камень должен всегда быть при вас, и, во-вторых, избегайте наперед обдумывать свои действия. Эти твари обладают телепатическим чутьем и запросто могут прочесть ваши мысли. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Я вздрогнул, вспомнив, как Эндрю догадался о моем разговоре с Уилбером Данлоком. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Можно хотя бы узнать, что это за штуки? -- спросил я. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Для начала вам не мешало бы избавиться от предубеждений, -усмехнулся профессор. -- Впрочем, извольте -- эти камни несут на себе печать Р'Лайх, ими Боги Седой Старины запирали темницы, в которых они держали плененных Властителей Древности. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Мистер Кин, времена, когда люди верили подобным сказкам, давным-давно прошли, -- возмутился я. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Мистер Уильямс, во все времена люди будут стремиться к тому, чтобы раскрыть тайну жизни. Так уж устроен наш мир. Если эти камни не имеют той силы и того значения, которое я им приписываю, то они никак не подействуют на Эндрю Поттсра. И не смогут защитить вас. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Защитить от кого? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- От того, чью враждебность вы один раз уже ощутили, побывав в доме Поттеров. Или там вы имели дело все с той же мистической чушью? -- он улыбнулся. -- Можете не отвечать. Я заранее знаю все, что вы скажете. Лучше мы с вами договоримся таким образом -- если после того, как вы прикоснетесь камнем к этому мальчику, произойдет что-нибудь необычное, вы не дадите ему уйти домой, а привезете ко мне, в этот дом. Согласны? </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">-- Согласен, -- сказал я. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Следующий день показался мне невыносимо долгим и трудным, не только из-за всяких недобрых предчувствий, не дававших мне ни минуты покоя, но еще и потому, что мне приходилось постоянно быть настороже, контролируя каждую свою мысль и время от времени ощущая на себе пристальный взгляд Эндрю Поттера. Когда подошел к концу последний урок, я попросил его остаться в классе. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Вновь, как и в прошлый раз, моя просьба была воспринята с почти оскорбительным равнодушием -- у меня даже на миг возникло желание бросить всю эту дурацкую затею со "спасением". Однако я решил не отказываться от первоначальных намерений Камни были спрятаны в моей машине, и я как бы между прочим предложил Эндрю выйти на свежий воздух. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">В эти минуты я особенно остро осознавал всю нелепость своего положения. Образованный человек, выпускник колледжа, готовится к совершению неких магических действий, тем самым ставя себя на одну доску с каким-нибудь дикарем из африканских джунглей. Мы медленно пересекли лужайку перед школой, Эндрю держался чуть позади. Еще не поздно было выйти из игры -- я мог сейчас посадить мальчика в машину и подвезти его домой. Простой и естественный жест. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Но я так не поступил. Вместо этого я, открыв дверцу, взял два заранее приготовленных камня, один опустил в свой карман, а другой, резко обернувшись, прижал ко лбу Эндрю. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Далее произошло то, чего я никак не ожидал. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-justify: inter-ideograph; background: #fdfeff; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30pt; line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; color: #393939; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Лицо его вмиг исказила гримаса боли и ужаса, глаза вылезли из орбит, затем он издал жуткий вопль, широко раскинул руки, разбросав свои тетради и книги, попятился -- я также сделал несколько шагов, не отпуская руку с камнем от его лба -- и начал падать навзничь. Я едва успел его подхватить; через пару секунд он затих, неподвижно распластавшись на земле; лишь в уголках его рта слабо пузырилась пена. Внезапно резкий порыв холодного ветра пронесся над лужайкой, смял вокруг нас траву и цветы, оборвал листья с ближайших деревьев и умчался на запад, к темневшим невдалеке лесным холмам. </span></p>]]></description>
<category><![CDATA[Ведьмин Лог]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 16:00:34 +0400</pubDate>
</item></channel></rss>
